<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentarer til: Flyvefærdigt forlag &#8211; sådan starter du selv</title>
	<atom:link href="http://www.bookinvention.dk/2009/10/flyvefaerdigt-forlag-saadan-starter-du-selv/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bookinvention.dk/2009/10/flyvefaerdigt-forlag-saadan-starter-du-selv/</link>
	<description>Ny inspiration til den danske forlagsbranche</description>
	<lastBuildDate>Tue, 17 Aug 2010 09:35:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Af: Stig Petersen</title>
		<link>http://www.bookinvention.dk/2009/10/flyvefaerdigt-forlag-saadan-starter-du-selv/comment-page-1/#comment-25217</link>
		<dc:creator>Stig Petersen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 09:35:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookinvention.dk/?p=365#comment-25217</guid>
		<description>Fik Kenneth kvalt idéen om at købe rettighederne til fantasy-bøgerne, Christina? Jeg kan jeg godt forstå, hvis du mistede modet, men det var da også et meget hurtigt regnestykke at sætte op. Det er ikke billigt, naturligvis, at udgive en bog, som skal købes hjem med rettigheder, oversættelse, korrektur, opsætning, tryk og udsendelse, men slet ikke så voldsomt, som Kenneth giver udtryk for. Min kalkyle siger mig, at det vil koste maksimalt i omegnen af 160-170.000 kr for hele udgiftssiden (med 3.000 eks), og det er selvfølgelig mange penge, men tror du virkelig på den, så vil pengene jo også komme godt hjem igen. Hvis bogen (1. bind?) koster 298 kr i udsalgspris, vil der være ca 130 kr til dig efter udgifter til boghandler, moms, distribution og lager. Det betyder et salg på ca 1300 eks for at opnå balance. Mange bøger, ja, men er det virkelig en international bestseller, som endnu er overset i Danmark, så er der bestemt også gode muligheder, hvis du er god til at få den markedsført og omtalt/anmeldt. 
Held og lykke - hvis det ikke er for sent. 
Stig</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fik Kenneth kvalt idéen om at købe rettighederne til fantasy-bøgerne, Christina? Jeg kan jeg godt forstå, hvis du mistede modet, men det var da også et meget hurtigt regnestykke at sætte op. Det er ikke billigt, naturligvis, at udgive en bog, som skal købes hjem med rettigheder, oversættelse, korrektur, opsætning, tryk og udsendelse, men slet ikke så voldsomt, som Kenneth giver udtryk for. Min kalkyle siger mig, at det vil koste maksimalt i omegnen af 160-170.000 kr for hele udgiftssiden (med 3.000 eks), og det er selvfølgelig mange penge, men tror du virkelig på den, så vil pengene jo også komme godt hjem igen. Hvis bogen (1. bind?) koster 298 kr i udsalgspris, vil der være ca 130 kr til dig efter udgifter til boghandler, moms, distribution og lager. Det betyder et salg på ca 1300 eks for at opnå balance. Mange bøger, ja, men er det virkelig en international bestseller, som endnu er overset i Danmark, så er der bestemt også gode muligheder, hvis du er god til at få den markedsført og omtalt/anmeldt.<br />
Held og lykke &#8211; hvis det ikke er for sent.<br />
Stig</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Af: Kenneth krabat</title>
		<link>http://www.bookinvention.dk/2009/10/flyvefaerdigt-forlag-saadan-starter-du-selv/comment-page-1/#comment-25009</link>
		<dc:creator>Kenneth krabat</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 21:37:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookinvention.dk/?p=365#comment-25009</guid>
		<description>hej Christina,

vær opmærksom på, at 

- 500 sider NEMT koster over 50000 at oversætte
- ved anslået salgspris på 300 kr. skal du sælge mindst 3000 bøger for at få oversættelse og tryk hjem

vh,
kk</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hej Christina,</p>
<p>vær opmærksom på, at </p>
<p>- 500 sider NEMT koster over 50000 at oversætte<br />
- ved anslået salgspris på 300 kr. skal du sælge mindst 3000 bøger for at få oversættelse og tryk hjem</p>
<p>vh,<br />
kk</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Af: Christina Faurbye</title>
		<link>http://www.bookinvention.dk/2009/10/flyvefaerdigt-forlag-saadan-starter-du-selv/comment-page-1/#comment-23925</link>
		<dc:creator>Christina Faurbye</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 17:17:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookinvention.dk/?p=365#comment-23925</guid>
		<description>Hej Marie
Tusind tak, for de gode svar, du er kommet med. Jeg vil gerne røbe, at bogserien er en bestseller og har ligget nr. 1 på internationale bogliste, og jeg forstår ikke, hvorfor den ikke er udkommet på dansk, men det er den altså ikke, så muligheden er der jo for mig, hvis ellers jeg kan købe rettighederne, til en rimelig pris.

Og her er det igen, hvad er en rimelig pris, selvom du ikke kan sige, hvad man kan forhandle sig frem til, er der vel nogle eksempler fra andre aftaler, som kan være pejlemærker, i forhold, til, hvad pris, de kan forlange.

Nu skrev du, det kommer også an på oplag, jeg vil jo starte med de 1000 stk. selvom jeg har en ide om, at jeg kan sælge i hvertfald det 4 dobbelte, meget hurtigt.

Det kan jo også være, at grunden til, der ikke er nogle danske forlag der har oversat serien, er fordi rettighederne er for dyre. Jeg ved slet ikke, hvad man kan forvente, de vil forlange. Her har jeg altså virkelig brug for noget hjælp;)

Mange hilsner
Christina</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hej Marie<br />
Tusind tak, for de gode svar, du er kommet med. Jeg vil gerne røbe, at bogserien er en bestseller og har ligget nr. 1 på internationale bogliste, og jeg forstår ikke, hvorfor den ikke er udkommet på dansk, men det er den altså ikke, så muligheden er der jo for mig, hvis ellers jeg kan købe rettighederne, til en rimelig pris.</p>
<p>Og her er det igen, hvad er en rimelig pris, selvom du ikke kan sige, hvad man kan forhandle sig frem til, er der vel nogle eksempler fra andre aftaler, som kan være pejlemærker, i forhold, til, hvad pris, de kan forlange.</p>
<p>Nu skrev du, det kommer også an på oplag, jeg vil jo starte med de 1000 stk. selvom jeg har en ide om, at jeg kan sælge i hvertfald det 4 dobbelte, meget hurtigt.</p>
<p>Det kan jo også være, at grunden til, der ikke er nogle danske forlag der har oversat serien, er fordi rettighederne er for dyre. Jeg ved slet ikke, hvad man kan forvente, de vil forlange. Her har jeg altså virkelig brug for noget hjælp;)</p>
<p>Mange hilsner<br />
Christina</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Af: Marie Halkjær</title>
		<link>http://www.bookinvention.dk/2009/10/flyvefaerdigt-forlag-saadan-starter-du-selv/comment-page-1/#comment-23911</link>
		<dc:creator>Marie Halkjær</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Jan 2010 10:01:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookinvention.dk/?p=365#comment-23911</guid>
		<description>Hej Christina 

Hermed et par svar på dine spørgsmål:
Mit første spørgsmål er, hvordan jeg kommer i kontakt med den engelske forfatter eller forlag som har udgivet den bogserie jeg gerne vil oversætte og udgive?
&gt; Skriv en e-mail til dem, der håndterer rettigheder for forlaget. De informationer kan man ofte finde på deres website.

Vil de gå med til, at et nystartet dansk forlag vil udgive deres bogserie?
&gt; Det kommer nok meget an på bogserien - hvor populær den har været i udlandet og hvor stort forlaget er. De vil nok spørge om mere information om dit forlag og om du har et website, så de ting kan det være fint at have formuleret på forhånd. Men spørg dem, du kan jo aldrig få andet end nej.

Hvor meget royalty skal de have, for at jeg kan få de danske rettigheder til bogserien?
&gt; Royaltyen er næsten altid til forhandling og den afhænger også af hvor stort et oplag, du vil udgive, så jeg kan ikke rigtig give dig et tal, du skal gå efter. 

Hvordan finder man de gode oversættere?
&gt; Det er en fordel, hvis man finder en oversætter, der har arbejdet med den pågældende genre før. Så kig evt. i andre oversatte fantasy-bøger og se hvem der har oversat dem.

Er der forskel i priserne på, hvad oversættere tager?
&gt; Ja, der er ret stor forskel. Bureuerne er som regel ret dyre, så styr uden om dem, hvis du kan.

Jeg håber det hjælper dig på vej.

De bedste hilsner
Marie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hej Christina </p>
<p>Hermed et par svar på dine spørgsmål:<br />
Mit første spørgsmål er, hvordan jeg kommer i kontakt med den engelske forfatter eller forlag som har udgivet den bogserie jeg gerne vil oversætte og udgive?<br />
&gt; Skriv en e-mail til dem, der håndterer rettigheder for forlaget. De informationer kan man ofte finde på deres website.</p>
<p>Vil de gå med til, at et nystartet dansk forlag vil udgive deres bogserie?<br />
&gt; Det kommer nok meget an på bogserien &#8211; hvor populær den har været i udlandet og hvor stort forlaget er. De vil nok spørge om mere information om dit forlag og om du har et website, så de ting kan det være fint at have formuleret på forhånd. Men spørg dem, du kan jo aldrig få andet end nej.</p>
<p>Hvor meget royalty skal de have, for at jeg kan få de danske rettigheder til bogserien?<br />
&gt; Royaltyen er næsten altid til forhandling og den afhænger også af hvor stort et oplag, du vil udgive, så jeg kan ikke rigtig give dig et tal, du skal gå efter. </p>
<p>Hvordan finder man de gode oversættere?<br />
&gt; Det er en fordel, hvis man finder en oversætter, der har arbejdet med den pågældende genre før. Så kig evt. i andre oversatte fantasy-bøger og se hvem der har oversat dem.</p>
<p>Er der forskel i priserne på, hvad oversættere tager?<br />
&gt; Ja, der er ret stor forskel. Bureuerne er som regel ret dyre, så styr uden om dem, hvis du kan.</p>
<p>Jeg håber det hjælper dig på vej.</p>
<p>De bedste hilsner<br />
Marie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Af: Christina Faurbye</title>
		<link>http://www.bookinvention.dk/2009/10/flyvefaerdigt-forlag-saadan-starter-du-selv/comment-page-1/#comment-23814</link>
		<dc:creator>Christina Faurbye</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 14:15:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookinvention.dk/?p=365#comment-23814</guid>
		<description>Hej Marie

Det er da en genial side du har her og meget brugbart, når man som jeg går og har forlagsdrømme.

Det jeg kunne tænke mig, var at få oversat engelsk fantasy til dansk, da jeg tror der er et stort marked for det. Der er et utal af engelsk fantasy som aldrig nogensinde bliver oversat, og det til trods for at de er bestsellere i England/USA.

Jeg ved allerede hvilken bogserie jeg gerne vil starte med at have oversat og udgivet i Danmark. 

Mit første spørgsmål er, hvordan jeg kommer i kontakt med den engelske forfatter eller forlag som har udgivet den bogserie jeg gerne vil oversætte og udgive?

Vil de gå med til, at et nystartet dansk forlag vil udgive deres bogserie?

Hvor meget royalty skal de have, for at jeg kan få de danske rettigheder til bogserien?

Hvordan finder man de gode oversættere?

Er der forskel i priserne på, hvad oversættere tager?

De bedste hilsner
Christina</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hej Marie</p>
<p>Det er da en genial side du har her og meget brugbart, når man som jeg går og har forlagsdrømme.</p>
<p>Det jeg kunne tænke mig, var at få oversat engelsk fantasy til dansk, da jeg tror der er et stort marked for det. Der er et utal af engelsk fantasy som aldrig nogensinde bliver oversat, og det til trods for at de er bestsellere i England/USA.</p>
<p>Jeg ved allerede hvilken bogserie jeg gerne vil starte med at have oversat og udgivet i Danmark. </p>
<p>Mit første spørgsmål er, hvordan jeg kommer i kontakt med den engelske forfatter eller forlag som har udgivet den bogserie jeg gerne vil oversætte og udgive?</p>
<p>Vil de gå med til, at et nystartet dansk forlag vil udgive deres bogserie?</p>
<p>Hvor meget royalty skal de have, for at jeg kan få de danske rettigheder til bogserien?</p>
<p>Hvordan finder man de gode oversættere?</p>
<p>Er der forskel i priserne på, hvad oversættere tager?</p>
<p>De bedste hilsner<br />
Christina</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
